23 Nisan 2009 Perşembe

Hoşçakal, Eyvallah yada Görüşürüz gibi

"Vedalaşmak bir sanattır." Çok iddialı oldu sanırım. Reklam sıloganı misali sanki. Ancak bu veda sözcüklerinin hangisini kime karşı ve ne zaman kullanacağımız, bu laflarla neler ima ettiğimiz hala birer soru işareti kafalarda. Neyse veda sözcüklerinden dem vuracağım bugün. Yine yoğun bir araştırma ve kamuoyu yoklaması sonrası elde ettiğim veriler ve bunları belli formüllere yerleştirerek yaptığım hesaplamalarla elde ettiğim sonuçları sizlerle paylaşayım. En az tercih edilenden en fazla kullanılan sözcüklere doğru yaptığım sıralama ve bunların altındaki anlamlara gelelim.

6-ELVEDA
Belki kimimiz hiç kullanmamıştır bu lafı. Kullanmaz tabi. Neden? Çünkü film sözcüğüdür elveda. Öle her önüne gelene söylenen cinsden bir laf değildir. Arkadaşa karşı kullanılmaz bana göre. Arkadaş yani en nihayetinde. Tabii aranızdaki hukukun ne seviyede olduğunu bilemeyeceğim ben. Elveda demek can almak gibi birşey gibi sanki. Koparıp almak karşındakinin kalbinin yarısını, deşmek hatıraları, yakmak fotoğrafları,... Neyse romantik cini girmeden devam edelim.

5-SEE YOU

Siyu, siu, seeu gibi yazımları olmasına karşın söylenişi ağızdan bir çırpıda siu olarak çıkıyor. Genç dimağların ingilizce eğitim sürecinde sıklıkla kullanıp sonrasında da kurtulamadıkları bu kelimenin daha çok emesen dediğimiz chat aplikasyonunda kullanıldığını görüyoruz. Hatta yeri geliyor bunun sonuna bir de "Later" (leytır) getirerek de kullanabiliyorlar. Kelime anlamı olarak bakarsak; See: Görmek, You: Sen, Later:Sonra manasına geliyor. Parçaları birleştirdiğimizde "Ben seni görürüm. Görürüm ben seni sonra. Çıkışda görüşürüz. Alırım façanı aşağı" gibi anlamları çıkacak gibi olsa da, görüşürüz yada sonra görüşürüzden fazlası değildir.

Jessica ve Tanya: Her an "See You" diyebilecek potansiyele sahip iki insan
4-SELAMETLE
Ben şahsen bu lafın daha sık kullanıldığını düşünüyordum. Ancak arkadaşlarımızın muhtemelen fazla muhafazakar kesimin yaşadığı semtlerde yapmamışlar anketleri ondan olacak. Diğer tarafdan da son seçimleri de hesaba katarsak bu sözün kullanımının da azaldığını varsayabiliriz. Anlamı üzerinde durusak da Selametle; selamet içinde kal, Allah kazadan beladan korusun mahiyetinde bir iyi niyet temennisi oluyor.


3-HOŞÇAKAL
Geldik bir can alan, içi içini yiyen bir veda sözcüğüne daha. Normalde çok masum duran bu söz yeri geldiğince insanı sakat bırakabilecek bir yapıya sahipdir. Masumane kullanıldığı zaman şirin bir "hoşcakal"dan ibaret iken, işin içine pislik bulaştığında oldukça ölümcül olabilir. Farz-ı misal iki sevgili düşünün. Tartışmışlar falan sonra biraz sular durulmuş gibi olmuş ama hala bir belirsizlik var. Neyse muhabbetler bitmiş ayrılma vakti gelmiş ve hanım kızımız hafif boynunu bükerek o kelimeyi (kullanmak istemiyorum. Bu sorumluluğu alabileceğimi sanmıyorum şu anda) söylüyor ve ayrılıyorlar. Kızımız haliyle çok mesut. "Ne laf ettim ama" gibisinden düşüncelerle, belki arkadaşlarıyla buluşacak, belki gününü gün edecek. Ama o masum, naif delikanlı kız arkadaşının, sevdiği kızın, ilk göz ağrısının, al yazmalı, sırma saçlısının neden bu lafı ettiğini düşüne düşüne bir izmaritden bir izmarite, efesden yeni rakıya yelken açacaktır. Saf delikanlımız "Ne demek istedi? Acaba canına mı kıyacak?" diye düşünürken hanımkız çoktan delikanlının canına kıymıştır da kendisi onun farkında değildir.

2-KENDİNE İYİ BAK (aka: Kendine Dikkat Et)
Zirveyi "eyvallah" sözüne son anda kaptıran bu kalıp da ingiliz okurlarımız için "take care of yourself" anlamına gelmekte. İfadeye "Ben kendimden çok seni düşünürüm. Nasıl olsa bana birşey olmaz. Ben eski toprağım. Git kendini daha çok sevdirmeden" gibi manalar katabilen bu söz öbeği kullanıldığı yer ve zamana göre acımasız da olabilir, gayet içden bir hava da katabilir. Zaten hergün kullandığımız bir kalıpdır fazla bir kelamım yoktur bu hususda.

1-EYVALLAH
Ve geldik zirveye. Uzun bir lig maratonunun sonunda... Pardon. Eyvallah diyorduk. Bir tarafdan hamdolsun sözüne de göz kırpan bu sözcük muhtemelen arapça kökenli bir kelime. Sevgili arasında söylendiği pek görülmemiştir. Son yıllarda memleketimizde yayılan "ılımlı islam" anlayışına paralel olarak dilimize yerleştiğini düşünüyorum. Vedalaşma babında da kullanılan bu söz, size söylenen bir iltifat sonrası da kullanılabilir. Saolasın manası da taşıyabilir yeryer. Bir örnekle açıklayacak olursak.

-Abi helal olsun sana yav. Ne kamil adamsın.
+Eyvallah kardeşim. (Bu kardeşim sözü de karşıdakini onure etmek için söylenmiştir. Çok sık kullanılması taraftarı değilim. Samimiyetini kaybediyor yoksa.)

4 yorum:

  1. yine güzel ve uğraşılmış bir aoe yazısı :)

    YanıtlaSil
  2. Eyvallah. Afiyet olsun arjantinli genç yetenek=)

    YanıtlaSil
  3. Abi sen manyaksın ya ..
    Hoşçakal..

    YanıtlaSil
  4. Sağgılar. 1 sene olmuş ama olsun =)

    YanıtlaSil